2017 考博英语 翻译练习题材:宣布停战
考博英语翻译常考文章类型为经济、学术、生活、文化,旭晨教育考博频道为大家整理了一些考博英语翻译练习题材,希望对考博生们有所帮助。
Call a truce
Didi Chuxing, a Chinese mobile transportation platform, has denied rumors about merging with Uber Technologies. A Bloomberg report previously claimed that investors wanted the companies to call a truce, since the two have been competing to become China’s top ride-hailing app. Both have been pouring money into expanding their services and attracting customers, by offering low-cost promotional deals. Neither company would confirm a deal had been struck.
滴滴出行近日否认了要和优步合并的传言。此前,彭博的一份报告指出,投资方希望两家公司停战。优步和滴滴出行一直在竞争成为中国叫车应用软件行业的老大,两家公司提供低价优惠,在扩张业务和吸引客户方面投入了巨额资金。两家公司都没有确认相关的合并交易。
“停战”除了可以用call a truce 表达外,还可以用stop fighting, put up the sword, bury the hatchet等。
注意:本文归作者所有,未经作者允许,不得转载