1452°

[考博英语]2019考博英语翻译技巧:宾语从句翻译法_考博_旭晨教育

考博英语 翻译要掌握一定的技巧,旭晨教育跟大家分享考博英语翻译技巧之宾语从句翻译法:

由that, what, how, where等词引导的宾语从句一般按照原文顺序翻译,即顺译法。如:

Scientists have reason to think that a man can put up with far more radiation than 0.1 rem without being damaged.

科学家们有理由认为人可以忍受远超过0.1雷姆的辐射而不受伤害。

We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese textiles and shall be glad to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.

我公司专门办理中国纺织品出口业务,并愿在平等互利的基础上同贵公司建立业务关系。

精华推荐:

2019考博英语翻译必掌握的10大句式

2019考博英汉互译6大实用法

2019考博英语作文6套结尾模板

2019考博英语必背360个短语

2019医学考博英语:历年真题中的专业术语大汇总




已有 0 条评论

    我有话说: