2017 考博英语 翻译练习题材:七年之痒
考博英语翻译常考文章类型为经济、学术、生活、文化,旭晨教育考博频道为大家整理了一些考博英语翻译练习题材,希望对考博生们有所帮助。
北京大学联合婚恋网站百合网公布了《2015中国人婚恋状况调查报告》。报告中显示,相比于前几代人群,中国人初次约会与性行为的年龄都有所提前,但是结婚年龄却推后了。平均来看,95后初次性行为的年龄为17.71岁,而1980年代或更早年代出生人群的初次性行为年龄为22.17岁。大部分年轻人的结婚年龄在22-28岁。调查还显示,所谓“七年之痒”的时间已经缩短的3-5年。
Young Chinese people begin dating and have sex for the first time earlier than previous generations, but they marry later, according to a survey conducted by Peking University and Baihe.com, a dating website. On average, people born after 1995 have sex for the first time at age 17.71, as opposed to 22.17 for those born in the 1980s or older. Most young people marry between ages 22 and 28. The survey also indicated that the seven-year itch has been reduced to somewhere between three and five years.
马上学: Itch指“痒,发痒”,既可以做名词又可以做动词,比如My back is itching。“七年之痒”指的是爱情或婚姻到了第七年可能会因为平淡、乏味而经历一次危机考验。
注意:本文归作者所有,未经作者允许,不得转载