1670°

[考博英语]2019考博英语高频词精华版13_考博_旭晨教育

旭晨教育总结整理 考博英语 高频词精华版,大家要重点掌握。我们一起来背一背:

61 disappear, vanish, fade 都有 " 消失 " 的意思。

disappear [ˌdisəˈpiə] v. 消失,不见;灭绝,不复存在。是个一般用语。

The little dogwas just there, then he disappeared. 那条小狗刚才就在那里,然后就不见了。

vanish [ˈvæniʃ] v. 消失,不见,指突然间化为乌有,强调非常彻底地、神秘莫测地消失、失踪。

The man ran intothe shop and vanished from sight. 那个男子跑到了商店里,然后就消失了。

fade [feid] v. 指衣服的颜色褪色,声音的逐渐消失。

The wallpaperhas faded from red to pale pink. 墙纸从红色褪成了淡粉色。

62 decline, decrease, diminish, reduce " 减少 "

decline [diˈklain] v. ( 数量、数字、价格、比率 ) 下降,下落。

Last year, thecrime rate in Chicago has sharply declined. 去年芝加哥的犯罪率明显下降。

decrease [di:ˈkri:s] v. 减少,减小,强调逐渐地下降或减少的过程。

diminish [diˈminiʃ] v. ( 力量、势力 ) 减弱,减少,强调由于某种原因而减少,这种减少可以造成能够为人们所察觉的后果或损失。

The need to takeaction has diminished. 已经没有多少需要采取行动的必要性了。

reduce [riˈdju:s] v. 是及物动词,指通过人为的方法在数量、规模、范围等方面减少,也可以指在地位、重要性方面降低等级。

He reduced hisweight by 20 poundsby eating less and exercising. 他通过节食和运动,体重减轻了 20

63 deviate, distract, divert 都有 " 转移 " 的意思。

deviate [ˈdi:vieit] v. 背离,偏离。多指脱离正轨或正题等。

He deviated fromsociety by becoming a drug addict. 他成为一名吸毒者,从而违背了社会道德准则。

distract [disˈtrækt] v. 使分心,分散 ( 注意力、心理等 ) 。带有不能专心的意思。

Noise distractshim, so he can't study for exams. 喧闹声分散了他的注意力,所以他无法进行考试的复习。

divert [daiˈvə:t] v. 转移,使转向,着重改变后的结果,后常接介词 from

A loud noisediverted everyone's attention from their work. 一声巨响转移了每个人的工作注意力。

64 dip, immerse, submerge 都有 " 浸,浸入 " 的意思。

dip [dip] v. 浸,浸染,蘸。多指短时地将某物部分地浸到液体中,有小心翼翼的意思。

The artistdipped his brush in the paint. 艺术家拿画笔蘸了蘸颜料。

immerse [iˈmə:s] v. 沉浸,使沉浸于。指全部浸泡在液体中达一段时间,也可指一种氛围。

Students immersethemselves in their studies. 同学们在专心致志地学习。

submerge [səbˈmə:dʒ] v. 浸没,淹没。多指全部浸没在水下达一定深度。

The girl wassubmerged in the shallow end of the pool. 女孩泡在水池的浅水区一端。

65 divide, separate 都有 " 分开 " 的意思。

divide [diˈvaid] v. 分开,划分,指把整体分成若干部分,也表示 " 疏远 " 的意思,常用结构为 "divide…from"

The hugecorporation divided into smaller companies. 这家大公司分成了一些较小的公司。

separate [ˈsepəreit] v. 作及物动词时,意思是 " 分隔 " ,指把原来连接在一起或靠近的东西分隔开来,常用结构为 "separate…from" ;作不及物动词时,表示 " 分散,分别 "





已有 0 条评论

    我有话说: